3m detection management software manual
LINK 1 ENTER SITE >>> Download PDF
LINK 2 ENTER SITE >>> Download PDF
File Name:3m detection management software manual.pdf
Size: 4773 KB
Type: PDF, ePub, eBook
Category: Book
Uploaded: 21 May 2019, 19:11 PM
Rating: 4.6/5 from 607 votes.
Status: AVAILABLE
Last checked: 3 Minutes ago!
In order to read or download 3m detection management software manual ebook, you need to create a FREE account.
eBook includes PDF, ePub and Kindle version
✔ Register a free 1 month Trial Account.
✔ Download as many books as you like (Personal use)
✔ Cancel the membership at any time if not satisfied.
✔ Join Over 80000 Happy Readers
3m detection management software manualPowerful charting tools let you produce logged data charts, statistical charts, data panels, exceedance charts, and summaries. Please note, this is a large file and may take some time to download, depending on your connection speed. Check out, and we'll send you the download link. Check out, and we'll send you the download link. You can try the search box below to find what youWhat effect does it have on performance and lifespan of the battery? What is better at high temperatures a HDD or an SSD? These are connected with Tsunami early warnng systems. The stations consist of a cabinet housing the instruments and monitoring devices, and a second cabinet with backup battery power systems. AKCP sensorProbe2 devices were isntalled at multiple sites, monitoring the AC Voltage main line power status, as well as the battery voltages. This allows for early warning when power is off, and the sioe is running on backup battery power. It also allows for montoring of the battery voltage and warnnig when batteries may be disconnected, in bad health or low voltage and not charging properly.AKCP created the market for networked temperature, environmental and power monitoring in the data center. Today with over 150 employees and 200,000 installations, AKCP is the world’s oldest and largest manufacturer networked wired and wireless sensors.http://www.jucao.com.br/userfiles/3m-30-filtrete-thermostat-manual.xml
- Tags:
- 3m detection management software manual, 3m detection management software dms manual, 3m detection management software manual, 3m detection management software manual, 3m detection management software manual pdf, 3m detection management software manual download, 3m detection management software manual free, 3m detection management software manual software, 3m detection management software manual.
- Premendo brevemente, il tempo di esposizione passa al valore immediatamente successivo.Se questi provvedimenti non portano a miglioramenti, contattare il servizio di assistenza 3M ESPE o il Posizionamento della fibra ottica rivenditore locale. Ruotare la fibra ottica portandola nella posizione ottimale per la polimerizzazione. El uso de pilas de otra marca El LED de 10 seg.Bij gebruik moet de lichtbundel direct boven Tafelhouder het uit te harden materiaal worden geplaatst - weke. Voor ieder gebruik controleren of de aangegeven. Het bestaat uit een batterijlader en van 440-490 nm. Indien de batterij niet correct Het apparaat wordt met de volgende instellingen is aangebracht, werkt het apparaat niet goed.Keuze van de belichtingsmodus - De ingestelde belichtingstijd wordt door de 4 groene LED’s aangegeven. - Na iedere keer kort indrukken springt de instelling naar de volgende waarde. Wanneer 40 sec. is ingesteld, springt de instelling weer naar 10 sec. Het meetvlak zit op de batterijlader op de enkele belichtingen mogelijk. Alleen batterijen van 3M ESPE gebruiken.Brug kun 3M ESPE-batterier. It consists of a charging station and a wireless handpiece powered by a rechargeable battery. The unit is designed for use on a table and cannot be wall-mounted. We are here to facilitate your financing process by making your application easy. Just fill out this SSL-secure form and we will shop rates among 2-3 industry-leading equipment financing vendors. We can help you reach a financing decision quickly and effortlessly. Contact Us to Register Your Interest Already a member. Prior to installation and start-up of the unit, please read these instructions carefully. As with all technical devices, the proper function and safe operation of this unit depend on the user’s compliance with the standard safety procedures as well as the specific safety recommendations presented in these Operating Instructions. 1.http://magneticmicrosphere.com/userfiles/3m22-filtrete-thermostat-manual.xml The unit must be used in strict accordance with the following operating instructions. The manufacturer assumes no liability for any damage resulting from the use of this unit for any other purpose. 2. Prior to start-up of the unit make sure that the operating voltage stated on the rating plate is compatible with the available mains voltage. Operation of the unit at a different voltage may damage the unit. 3. The light must not be aimed at the eyes in order to avoid serious health consequences due to irradiation of the eyes. Exposure must be restricted to the area of the oral cavity in which clinical treatment is intended. 4. CAUTION! The Elipar FreeLight 2 unit generates high intensity light. The light emitted should be aimed directly above the material to be cured - exposure of the soft tissues (gingiva, oral mucosa, and skin) to high-intensity light should be avoided as such exposure may cause damage or irritation. If applicable, cover such areas. If exposure of soft tissues cannot be avoided, adjust the polymerization process to the light level, e.g. by shortening the polymerization times or increasing the distance between the light guide exit and the material to be cured. 5. Condensation resulting from the unit being transferred from a cold to a warm environment may be a potential risk. Hence, the unit should be turned on only after it is completely equilibrated to ambient temperature. 6. In order to avoid electric shock do not introduce any objects into the unit with the exception of replacement parts handled in accordance with the Operating Instructions. 7. Use original 3M ESPE parts exclusively to replace defective parts in accordance with these Operating Instructions. The product’s warranty does not cover any damage resulting from the use of third-party replacement parts. 8.http://www.drupalitalia.org/node/67100 Should you have any reason to suspect the safety of the unit to be compromised, the unit must be taken out of operation and labeled accordingly to prevent third parties from inadvertently using a possibly defective unit. In operating the Elipar FreeLight 2 unit, this group of individuals must take extreme care and comply with any and all safety precautions (including the use of suitable light-filtering safety goggles). 16. Prior to each use of the device ensure that the emitted light intensity is sufficient to safely guarantee polymerization. Use the built-in light testing area for this purpose. The unit is designed for use on a table and cannot be wall-mounted. The light source is a high-performance light-emitting diode (LED). In contrast to halogen lights, the emitted light specifically covers the light wavelength between 430 and 480 nm, the relevant range e.g. for camphor quinone-containing products. Optimal matching of the wavelength to the intended use allows for polymerization performance comparable to that of halogen lights with lower light intensity.The charger is equipped with an integral light intensity testing area. The device is shipped with a turbo light guide with an 8 mm diameter light exit. It is not permissible to use the light guides of other units. A maxi fiber rod with 13 mm diameter for larger surfaces, e.g. for fissure sealing, and a proxi fiber rod with a pinpoint light exit, e.g. for approximal spaces, are available as accessories. Both rods may only be used specifically for the indications listed and not for standard polymerization of fillings, as adequate curing cannot be guaranteed. The handpiece is equipped with a “power-down” function to minimize the unit’s energy consumption. The handpiece switches to “power-down” mode once it is placed in the charger or if left unused for approx.10 min outside the charger. In stand-by mode, the charger consumes maximally 0.75 W.https://cohemployeenews.com/images/3m-electronic-pipettor-manual.pdf This corresponds to the value recommended by the European Commission pursuant to the “Code of Conduct” for stand-by operation (from 2003). Do not discard these Instructions for the duration of product use. This shows that the unit is ready for operation; please refer to the section,“LED Display of the Charger”. Therefore, the battery charge may initially be sufficient for a smaller number of exposures. This normally requires clearly perceptible strength. Page 6 - Each time the button is pressed, the setting advances to the next (higher) value; from 20 sec the exposure time setting returns to 5 sec. The display advances through the available settings, if the button is kept depressed. - While exposure is ongoing, the button for selection of the exposure time is inactive. Table Holder for the Handpiece While performing a procedure in a patient the handpiece can be placed in the enclosed table holder. Briefly press the green Start button; the light will turn on. - Initially, the LED’s show the preset exposure time: 4 illuminated LED’s represent 20 sec of exposure time. The light testing area is located on the charger in the area where the handpiece can be placed. Measurements carried out using the Elipar FreeLight charger (predecessor of Elipar FreeLight 2), or another unit will produce incorrect results due to the different light sources and the varying arrangement of the components of the units. Low Battery Charge Display If the battery charge is below 10 due to frequent use of the handpiece, only a few more exposures will be possible. Power-Down Mode Once the handpiece is placed in the charger, all internal functions and LED’s are automatically turned off as the handpiece switches to power-down mode.This reduces the power consumption of the storage battery to a minimal level. Page 8 Acoustical Signals - Charger Ongoing beeps are emitted when the handpiece is in the charger and the charge contacts are wet. Maintenance and Care Replacement of the Battery Never place the handpiece in the charger without the battery inserted in the handpiece. Use 3M ESPE batteries only. The ongoing exposure The battery lacks sufficient is interrupted (light charge.A 2 sec-error signal is emitted upon pressing of the Start button. The handpiece has become overheated in the course of use. Allow the handpiece to cool down. - The handpiece can be used again, once pressing the Start button successfully activates the light. Ongoing beeps are The charge contacts are wet. LED is flashing fastly Do not bend the pins during when the handpiece drying.Therefore, the battery charge may initially be sufficient for a smaller number of exposures. Please also observe Point 5 in the chapter on “Safety”. Cleaning the Light Guide The light guide can be autoclaved. Especially before and after steam sterilization. Do not bend the charge contacts during drying. Wet charge contacts will cause an operating error (ongoing beeps and flashing yellow LED). Customer Information No person is authorized to provide any information that deviates from the information provided in this instruction sheet. Warranty 3M ESPE warrants this product will be free from defects in material and manufacture. 3M ESPE MAKES NO OTHER WARRANTIES INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. User is responsible for determining the suitability of the product for user’s application. If this product is defective within the warranty period, your exclusive remedy and 3M ESPE’s sole obligation shall be repair or replacement of the 3M ESPE product. Limitation of Liability Except where prohibited by law, 3M ESPE will not be liable for any loss or damage arising from this product, whether direct, indirect, special, incidental or consequential, regardless of the theory asserted, including warranty, contract, negligence or strict liability. Lesen Sie diese Seiten vor dem Anschlie?en und der Inbetriebnahme des Gerates sorgfaltig durch. Wie bei allen technischen Geraten sind auch bei diesem Gerat einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur dann gewahrleistet, wenn bei der Bedienung sowohl die allgemein ublichen Sicherheitsvorkehrungen, als auch die speziellen Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung beachtet werden. 1. Das Gerat darf nur gema.Fur Schaden, die durch Gebrauch dieses Gerates fur andere Anwendungen entstehen, schlie?en wir jede Haftung aus. 2. Vor Inbetriebnahme des Gerates sicherstellen, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung ubereinstimmt. Eine falsche Netzspannung kann das Gerat zerstoren. 3. Eine Bestrahlung der Augen birgt ein Gefahrdungspotential. Daher darf das Licht nicht auf die Augen gerichtet werden. Die Lichteinwirkung sollte in der Mundhohle auf den klinisch zu behandelnden Bereich beschrankt sein. 4. ACHTUNG! Elipar FreeLight 2 erzeugt eine hohe Lichtintensitat. Bei Gebrauch sollte der Lichtleiter direkt uber das zu hartende Material positioniert werden Weichgewebe (Gingiva, Mundschleimhaut oder Haut) sollte nicht bestrahlt werden, da uberma?ige Belichtung eine Verletzung oder Reizung verursachen kann, ggf.Zum Beispiel: die Polymerisationszeit verkurzen oder Abstand zwischen Lichtleiteraustritt und zu hartendem Material vergro?ern. 5. Wird das Gerat von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht, kann durch Kondenswasser ein gefahrlicher Zustand entstehen. Deshalb das Gerat erst in Betrieb nehmen, wenn es die Umgebungstemperatur angenommen hat. 6. Zur Vermeidung eines elektrischen Schlages keine Gegenstande in das Gerat einfuhren; ausgenommen ist der bestimmungsgema?e Austausch von Teilen gema.Fur Schaden, die durch Einsatz von fremden Teilen verursacht werden, wird keine Haftung ubernommen. 8. Wenn aus irgendeinem Grund angenommen werden kann, dass die Sicherheit beeintrachtigt ist, muss das Gerat au?er Betrieb gesetzt und so gekennzeichnet werden, dass es nicht aus Versehen von Dritten wieder in Betrieb genommen wird. Dabei sollten sie au?erst vorsichtig zu Werke gehen und alle notwendigen Sicherheitsvorkehrungen (einschlie?lich dem Tragen einer geeigneten, lichtfilternden Schutzbrille) bei der Verwendung von Elipar FreeLight 2 treffen. 16. Vor jeder Anwendung sicherstellen, dass die abgegebene Lichtintensitat eine sichere Polymerisation gewahrleistet. Dazu die eingebaute Lichtmessflache verwenden. Symbol-Ubersicht Achtung. Begleitpapiere sorgfaltig lesen. Geratetyp B - Schutz gegen elektrischen Schlag. Es besteht aus einer Ladestation und einem kabellosen Handteil mit Akku. Das Gerat wird als Tischgerat geliefert, eine Wandmontage ist nicht moglich. Als Lichtquelle dient eine Hochleistungs-Leuchtdiode (LED). Das austretende Licht deckt - im Gegensatz zu Halogenlichtgeraten - speziell den Lichtwellenlangenbereich zwischen 430 und 480 nm ab, der z.B. fur campherchinonhaltige Produkte relevant ist. Die optimale Abstimmung auf diesen Lichtwellenlangenbereich ermoglicht eine im Vergleich zu Halogenlichtgeraten gleichwertige Polymerisationsleistung mit geringerer Lichtintensitat. Die Ladestation verfugt uber eine integrierte Lichtmessflache, mit der die Lichtintensitat uberpruft werden kann. Das Gerat wird standardma?ig mit einem Turbo-Lichtleiter mit einer Lichtaustrittsoffnung von 8 mm Durchmesser geliefert. Lichtleiter von anderen Geraten durfen nicht verwendet werden. Als Zubehor sind ein Maxi-Faserstab mit 13 mm Durchmesser fur gro?ere Flachen, z.B. fur Fissurenversiegelungen, und ein Proxi-Faserstab mit punktformiger Lichtaustrittsoffnung, z.B. fur Approximalraume, erhaltlich. Beide Zubehorstabe durfen nur speziell fur die angegebenen Indikationen und nicht fur die standardma?ige Polymerisation von Fullungen verwendet werden, da ansonsten keine ausreichende Durchhartung sichergestellt werden kann. Dazu muss in der Regel eine deutlich wahrnehmbare Kraft aufgewendet werden. Deshalb sind zu Anfang weniger Belichtungen mit einer Akkuladung moglich. Sind 20 sec eingestellt, springt die Einstellung wieder auf 5 sec. Beruhrung mit dem Fullungsmaterial vermeiden! - Den Lichtleiter immer sauber halten, um volle Lichtintensitat zu erzielen. - Beschadigte Lichtleiter beeintrachtigen entscheidend die Lichtleistung und mussen auch aufgrund der Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten sofort ausgetauscht werden. Messung der Lichtintensitat Eine zuverlassige Bestimmung der Lichtintensitat des Elipar FreeLight 2 Handteils kann nur an der dazugehorigen Elipar FreeLight 2 Ladestation vorgenommen werden. Die Messflache befindet sich an der Ladestation auf der Stellflache fur das Handteil. Eine Messung am Elipar FreeLight Ladegerat (Vorganger von Elipar FreeLight 2), als auch an anderen Geraten fuhrt wegen der unterschiedlichen Lichtquellen und der unterschiedlichen Anordnung der Geratebauteile zu falschen Ergebnissen. Oder: Einen defekten Lichtleiter gegen einen neuen Lichtleiter austauschen. Oder: Wenn die beiden zuvor genannten Ma?nahmen keine Verbesserung bringen, den 3M ESPE Kundendienst oder den zustandigen Handler anrufen. 14 100 80 60 40 20 Blaue LEDs 100 80 60 40 20 Anzeige fur fast leeren Akku Ist die Ladung des Akkus durch haufige Nutzung des Handteils unter etwa 10 gesunken, sind nur noch wenige Belichtungen moglich. Power-Down-Modus Wird das Handteil in die Ladestation gesetzt, schalten sich alle internen Funktionen und alle LEDs ab und das Handteil geht in Power-Down-Modus. Dadurch reduziert sich der Stromverbrauch des Akkus auf ein Minimum. Akustische Signale - Ladestation Anhaltendes Piepsen ertont, wenn das Handteil in der Ladestation ist und die Ladekontakte nass sind. Die grune LED an der Ladestation leuchtet nicht, obwohl der Stecker an das Netz angeschlossen ist.Es ist keine weitere Belichtung moglich. Beim Drucken des Start-Tasters ertont ein Fehlersignal fur 2 sec. Nur 3M ESPE Akkus verwenden. Handteil abkuhlen lassen. - Das Handteil kann wieder benutzt werden, sobald sich mit dem Start-Taster das Licht wieder einschalten lasst. Anhaltendes Piepsen Die Ladekontakte sind nass. LED blinkt schnell, Die Pins durfen dabei nicht wenn das Handteil verbogen werden. Lichtleiter reinigen Der Lichtleiter kann autoklaviert werden.Die Ladekontakte durfen wahrend des Trocknens nicht verbogen 16 werden. Nasse Ladekontakte losen einen Bedienungsfehler aus (anhaltendes Piepsen und blinkende gelbe LED). Entsorgung Zur Schonung der Umwelt enthalt Ihr neues Gerat einen Nickel-Metallhydrid-Akku. Kundeninformation Niemand ist berechtigt, Informationen bekannt zu geben, die von den Angaben in diesen Anweisungen abweichen. Garantie 3M ESPE garantiert, dass dieses Produkt frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. 3M ESPE UBERNIMMT KEINE WEITERE HAFTUNG, AUCH KEINE IMPLIZITE GARANTIE BEZUGLICH VERKAUFLICHKEIT ODER EIGNUNG FUR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Der Anwender ist verantwortlich fur den Einsatz und die bestimmungsgema?e Verwendung des Produkts. Wenn innerhalb der Garantiefrist Schaden am Produkt auftreten, besteht Ihr einziger Anspruch und die einzige Verpflichtung von 3M ESPE in der Reparatur oder dem Ersatz des 3M ESPE Produkts. Haftungsbeschrankung Soweit ein Haftungsausschluss gesetzlich zulassig ist, besteht fur 3M ESPE keinerlei Haftung fur Verluste oder Schaden durch dieses Produkt, gleichgultig ob es sich dabei um direkte, indirekte, besondere, Begleit- oder Folgeschaden, unabhangig von der Rechtsgrundlage, einschlie?lich Garantie, Vertrag, Fahrlassigkeit oder Vorsatz, handelt. Avant de brancher et de mettre en service la lampe a photopolymeriser, lire attentivement l’integralite du mode d’emploi. Comme pour tous les appareils, nous ne garantissons le parfait fonctionnement et la securite de cet appareil que si son utilisation est conforme aux imperatifs usuels et generaux de securite et aux consignes de securite speciales figurant dans la presente notice. 1. Utiliser l’appareil conformement au contenu du present mode d’emploi. Nous declinons toute responsabilite pour des dommages imputables a une utilisation a d’autres fins que celles prevues et decrites dans ce manuel. 2. Avant de mettre l’appareil en service, verifier que la tension secteur indiquee sur la plaque signaletique est compatible avec la tension de secteur existante dans le pays. Une tension secteur inadaptee peut endommager l’appareil. 3. L'illumination des yeux entraine un risque pour la sante. C’est la raison pour laquelle la lumiere ne doit pas etre dirigee vers les yeux. Le faisceau lumineux doit etre dirige vers la zone a traiter cliniquement dans la cavite buccale. 4. ATTENTION ! Elipar FreeLight 2 produit une haute intensite lumineuse. Pendant l’utilisation, il faut braquer le faisceau lumineux directement sur le materiau a polymeriser - les tissus mous (gencive, muqueuse buccale ou peau) ne devraient pas etre illumines dans la mesure ou une exposition exageree peut provoquer une blessure ou irritation. Si necessaire proteger la zone a traiter. Si une illumination du tissu mou ne peut pas etre evitee, l’operation de polymerisation devra etre adaptee. Par exemple: reduction du temps de polymerisation ou augmentation de la distance entre l’extremite du guide faisceau et le materiau a polymeriser. 5. Si l’appareil doit passer d’une piece froide a une piece chaude, la condensation peut rendre son utilisation dangereuse. Pour cette raison, attendre que l’appareil ait atteint la temperature ambiante avant de le mettre en service. 6. Afin d’eviter toute electrocution, ne pas introduire d’objet dans l’appareil, exception faite des pieces de rechange conformement a la notice d’utilisation. 7. Lorsqu’il faut changer des pieces defectueuses conformement au contenu de la presente notice, n’utiliser que des pieces de rechange d’origine 3M ESPE. Il faut leur deconseiller tout traitement avec Elipar FreeLight 2 sans avoir pris des mesures de securite adequates comme, par ex.Elles devront par consequent se servir d’Elipar FreeLight 2 avec une extreme prudence et prendre toutes les precautions necessaires (y compris porter des lunettes appropriees filtrant la lumiere). 16. Avant chaque utilisation, verifier que l'intensite lumineuse est suffisante pour assurer une polymerisation complete. A cet effet utiliser le testeur integre dans le support. Glossaire des Symboles Attention. Consulter les documents joints. Equipement de type B protection contre la secousse electrique. Elle se compose d’un support et d’une piece a main, sans fil, a accumulateur. L’appareil est a poser sur une table, un montage mural n’est pas possible. Une diode luminescente hautement performante (LED) sert de source de lumiere. Contrairement aux lampes halogene, la lumiere emise couvre la plage de longueurs d’ondes lumineuses qui est comprise entre 430 et 480 nm et qui est requise pour des produits contenant de la camphoroquinone par exemple. L’adaptation optimale dans cette plage de longueurs d’ondes lumineuses permet, a moindre intensite lumineuse, une puissance de polymerisation equivalente a celle des lampes halogene. Le support dispose d’un testeur integre permettant de verifier l’intensite lumineuse. La lampe a photopolymeriser est livree equipee de serie d’un guide faisceau Turbo, d’un diametre de 8 mm. Il ne faut pas utiliser de guide faisceau d’autres appareils. Sont egalement disponibles a la vente un guide-faisceau Maxi de 13 mm de diametre pour traiter des surfaces plus importantes (par exemple pour des sealants) et un guide faisceau Proxi de petit diametre pour traiter par exemple les zones proximales. Il n’est permis d’utiliser ces deux guide-faisceaux que pour les indications indiquees; ils ne peuvent pas etre utilises pour la polymerisation standard d’obturations, etant donne qu’ils ne permettraient pas de garantir une polymerisation complete suffisante. Le support est donc operationnel. Il faut pour cela exercer une force nettement perceptible. Si 20 secondes sont reglees, le reglage passe de nouveau a 5 secondes. Si l’on maintient la pression sur la touche, le reglage passe toujours a la valeur suivante. - La touche pour le choix du temps d’exposition est inactive pendant l’exposition. Eviter tout contact avec le materiau d’obturation! - Maintenir le guide faisceau toujours propre pour obtenir toute l’intensite lumineuse. - Les guide-faisceaux endommages portent atteinte d'une maniere determinante au flux lumineux et doivent etre immediatement remplaces en raison du risque de blessures du aux bords tranchants. Mesure de l’intensite lumineuse On ne peut proceder a une determination fiable de l’intensite lumineuse de la piece a main Elipar FreeLight 2 que sur le support Elipar FreeLight 2 qui lui est associe. La surface de mesure se trouve sur le support a la base de la piece a main. Une mesure sur le support Elipar FreeLight (predecesseur de Elipar FreeLight 2) ainsi que sur d’autres appareils donne des resultats errones etant donne que les sources de lumiere et l’agencement des pieces composant l’appareil sont differents. Ou: remplacer le guide faisceau defectueux par un nouveau. Ou bien: si les deux 22 mesures susnommees n’apportent pas d’amelioration, appeler le service apres-vente 3M ESPE ou le concessionnaire competent. 100 80 60 40 20 LED bleues 100 80 60 40 20 Signal de decharge de l’accumulateur Si, en raison de l’emploi frequent de la piece a main, la charge de l’accumulateur a baisse en dessous d’environ 10, il n’est plus possible que de proceder a un nombre restreint de polymerisations. Mode Power-Down Lorsque la piece a main est placee sur le support, toutes les fonctions et toutes les LED s’eteignent et la piece a main passe en mode Power-Down. Ainsi, la consommation de courant de l’accumulateur se reduit au minimum. Elle affiche le type et le temps d’exposition regles en dernier. Erreurs La LED jaune clignote sur le support. La LED verte sur le support ne s’allume pas bien que la fiche soit branchee sur le secteur. Faire reparer le support.L’operation d’exposition L’accumulateur est vide.Aucune autre exposition n’est possible. Un signal d’erreur retentit pendant 2 secondes en appuyant sur la touche de demarrage. La piece a main a chauffe exagerement pendant les expositions precedentes. Les signaux sonores continus sont emis et la LED jaune clignote rapidement quand la piece a main est placee sur le support. Ne pas plier les pointes pendant le sechage. Remplacement de l’accumulateur Ne jamais placer la piece a main sans accumulateur sur le support. N’utiliser que des accumulateurs 3M ESPE. C’est la raison pour laquelle, au debut, peu d’expositions sont possibles avec une charge de l’accumulateur. Nettoyage du guide faisceau Le guide faisceau peut etre autoclave. Ne pas plier les contacts de charge pendant le sechage. Elimination Afin de proteger l’environnement, votre nouvel appareil contient un accumulateur a l’hydrure metallique de nickel. Information clients Nul n’est autorise a fournir des renseignements autres que ceux enonces dans ce mode d’emploi. Garantie 3M ESPE garantit que ce produit est exempt de toute defectuosite, tant du point de vue des materiaux que de la fabrication. Ce qui suit tient lieu de toutes autres garanties, y compris les garanties implicites de qualite marchande et d’adaptation a un usage particulier. Il appartient a l’utilisateur de s’assurer que le produit convient a l’usage auquel il le destine. Dans le cas ou ce produit s’avererait defectueux durant la periode de garantie, la seule obligation de 3M ESPE se limite a remplacer ou a reparer le produit 3M ESPE. Restriction de la responsabilite Sous reserve d’une interdiction par la loi, 3M ESPE ne saurait etre tenue responsable des pertes ou des dommages directs, indirects, speciaux, fortuits ou consequents resultant de l’utilisation de ce produit 3M ESPE, y compris celles de violation de garantie, de responsabilite contractuelle, de negligence ou de responsabilite stricte. LED-Polymerisationsgerat. Technisches Produktprofil LED-Polymerisationsgerat. Technisches Produktprofil.Insbesondere tiefe Kavitaten erfordern fur eine vollstandige Polymerisation eines Composites eine hohe Lichtintensitat. Eine unvollstandige Polymerisation kann die mechanischen und physikalischen Materialeigenschaften beeintrachtigen und zu einer erhohten Wasseraufnahme und damit zu Verfarbungen fuhren. Obgleich Halogenlampen am haufigsten zur Polymerisation von Dentalmaterialien eingesetzt werden, ist nur ein enger Bereich ihres breiten Emissionsspektrums dafur nutzbar. Ein erheblicher Anteil des abgestrahlten Lichts dieser Lampen ist unwirksam und kann zu einem unerwunschten Anstieg der Zahntemperatur fuhren. Im Gegensatz zu Halogenlampen erzeugen Licht emittierende Dioden (LEDs) durch die Kombination spezieller Halbleiter blaues Licht mit einem schmalen Emissionsspektrum, das sich ideal fur die Polymerisation von Zahn-Compositen eignet. Ubersicht uber Lichtpolymerisationsverfahren Die Wirksamkeit von blauem Licht zur Lichtpolymerisation von Zahn-Compositen ist seit den 70er Jahren bekannt. Am haufigsten werden hierfur Halogenlampen als Lichtquelle verwendet. Blaues Licht mit einer Wellenlange von 410 bis 500 nm ist hierbei von zentraler Bedeutung, da das Absorptionsmaximum von Campherchinon, das in den meisten Dentalmaterialien als Fotoinitiator verwendet wird, in diesem Bereich liegt (465 nm).